六月的北京,热得人发昏。
冯化成坐在书房里,面前摊著《哈利·波特》第二部的手稿,刚写了一半。窗外的蝉鸣一声接一声,吵得厉害,但他早就习惯了。
周蓉推门进来,手里拿著一沓报纸。
“你看看。”
冯化成抬起头。
周蓉把报纸放在他面前。是《人民日报》海外版,头版头条:《中国作家冯化成创造全球出版神话〈哈利·波特〉销量突破三千万册》。
他看了一眼,继续低头写稿。
周蓉:“你就不能有点反应?”
冯化成:“有。”
周蓉:“什么反应?”
冯化成:“嗯。”
“你这人,真是……”
话没说完,电话响了。
冯化成接起来,是作协的孙副秘书长。
“冯老师,好消息!中央领导批示了,要我们总结《哈利·波特》的成功经验,作为文化输出的典型案例。下周开专题研討会,您一定得来。”
冯化成:“好。”
孙副秘书长又说:“还有,作协准备给您申报国际文化交流贡献奖,材料已经报上去了。”
冯化成:“谢谢。”
掛了电话,周蓉:“又怎么了?”
冯化成:“开会。”
周蓉:“你现在是真成了国宝了。”
冯化成没说话。
七月初,作协的研討会开了三天。
冯化成去了第一天,坐在主席台上,听了一整天发言。发言的人一个接一个,从不同角度分析《哈利·波特》的成功:文化输出、中西融合、文学创新、全球传播……
有位老教授站起来,声音发颤:“同志们,你们想过没有,这部书在全世界卖了三千多万册。三千多万册是什么概念?是咱们建国以来所有文学作品出口总量加起来,都比不上的数字。这是中国文学走向世界的里程碑!”
全场掌声。
另一位学者发言:“我研究了一辈子中西比较文学,从来没想过,一个中国作家,能把西方的神话原型、哥特传统、校园文学,和中国的敘事智慧结合得这么好。冯化成同志创造的,不仅是一个魔法世界,是一种新的文学范式。”
会后休息时,几个年轻作家围过来。
“冯老师,您是怎么想到写这个的?”
“冯老师,您下一部什么时候出?”
“冯老师,您能不能给我们讲讲创作方法?”
冯化成:“就是写出来的。”
年轻作家们面面相覷,然后笑了。
“冯老师太谦虚了。”
那段时间,报纸上天天有《哈利·波特》的消息。
《光明日报》发整版评论:《从〈哈利·波特〉看中国文学的世界表达》。
《文艺报》连发三期专题,標题一个比一个大:《现象级作品如何诞生》《冯化成与中国文学的全球时代》《三千万册背后的文化自信》。
《参考消息》转载了英国《泰晤士报》的报导,標题翻译过来是:《东方魔法征服西方:中国作家创造出版奇蹟》。
周蓉每天上班,同事见了她都问:“你家冯老师又上报纸了!那书到底怎么想出来的?”